Lettre du roi à M. l'amiral, pour faire délivrer des commissions en course [Letter from the King to Monseigneur the Admiral, Delivering a Commission]

Louis XVI of France. July 10, 1778.

Image of Lettre du roi à M. l'amiral, pour faire délivrer des commissions en course [Letter from the King to Monseigneur the Admiral, Delivering a Commission]

This letter is from Louis XVI to the admiral of the French Navy. It describes the hostilities between the French and the British and the action France will take.

Lettre du Roi à M. L’Amiral, Pour faire dèlivrer des Commissions en Course. Du 10 Juillet 1778

Mon Cousin, l’insulte faire à mon Pavillon par une frégate du Roi d’Angleterre envers ma frigate la Belle-poule; la faisie faite par une Escadre angloise, au mépris du droit des gens, de mes frégates la Licorne & la Pallas, & de mon lougre le Coureur; la faisie en mer & la confiscation des navires appartenans à mes sujets, faites par l’Angleterre; contre la foi des Traités; le trouble continuel & le dommage que cette Puissance apporte au commerce maritime de mon Royaume & de mes Colonies de l’Amérique, soit par ses bàtimens de guerre, soit par les Corsaires, dont elle autorise & excite les depredations: tous ces procédés injurieux, & principalement l’insulte faite à mon Pavillon, m’ont forcé de mettre un terme à la moderation que je m’étois propose, & ne me permettent pas de suspendre plus long-temps les effets de mon ressentiment: la dignité de ma Couronne, & la protection que je dois à mes sujets, exigent que j’use enfin de représailles, que j’agisse hostilement contre l’Angleterre, & que mes Vaisseaux attaquent & tàchent de s’emparer ou de détruire tous les vaisseaux, frégates ou autres bâtiments appartenans au Roi d’Angleterre; & qu’ils arrêtent & se faisissent pareillement de tous navires Marchands Anglois, dont ils pourront avoir occasion de s’emparer. Je vous fais donc cette Lettre pour vous dire, qu’ayant ordonné en conséquence aux Commandans de mes Escadres & de mes Ports, de prescrire aux Capitaines de mes vaisseaux, de courre sus à ceux du Roi d’Angleterre, ainsi qu’aux Navires appartenans à ses sujets, de s’en emparer & de les conduire dans les Ports de mon Royaume: Mon intention est qu’en représailles des prises faites sur mes sujets par les Corsaires & Armateurs Anglois, vous fassiez délivrer des Commissions en course à ceux de mesdits sujets qui en demanderont, & qui seront dans le cas d’en obtenir, en proposant d’armer des Navires en guerre, avec des forces assez considérable pour ne pas compromettre les Equipqages qui seront employés sur ces Bâtimens. Je suis assuré de trouver dans la justice de ma cause, dans la valeur de mes Officiers & des Equipages de mes Vaisseaux, dans l’amour de mes sujets les ressources que j’ai toujours éprouvé de leur part, & je compte principalement sur la protection du Dieu des Armées: & la présente n’étant à autre fin, je prie Dieu qu’il vous ait, mon Cousin, en sa sainte & digne garde. Ecrit à Versailles le dix de Juillet mil sept cent soixante-dix-huit. Signé LOUIS. Et plus bas, DE SARTINE

Letter from the King (Louis XVI) to Monseigneur the Admiral (of the French Navy) Delivering a Commission July 10, 1778

My cousin, the insult made to my royal person by a frigate of the King of England to my frigate the Belle-poule, committed by the English fleet in defiance of international law and my frigates the Licorne and the Pallas, and another ship the Coureur; committed at sea and the confiscation of ships belonging to my people, done by the English against the faith of treaties. The continuous trouble and damage this power [the English] brings to the maritime commerce of my kingdom and of my American colonies, either by their war ships or by their corsairs, to whom it is authorized to incite plundering. All these injurious methods, and principally the insult made to my person, has forced me to limit the moderation that I had intended, and does not allow me to suspend the effects of my resentment any longer. The dignity of my crown, and the protection that I owe my people, require that I finally retaliate, that I act hostilely against England, and that my ships attack and strive to capture or destroy all vessels, frigates, or other ships belonging to the King of England. And that they [French ships] stop and do the same to all English merchant ships that they have the opportunity to seize. I am writing this letter to tell you that having ordered all the commanders of my fleets and of my ports, to order the captains of my vessels that, in addition to seizing and bringing to the ports of my kingdom the hounds [warships] of the King of England, they should seize ships belonging to his subjects as well. My intention is retaliation for the offenses made to my people by the English corsairs and ship owners, you will deliver these orders to the aforementioned people who require it, and those who are able to obtain them by proposing to arm their ships for war, with forces large enough so as not to compromise the crews which are employed on these vessels. I am assured of finding the justice in my cause, in the courage of my officers and of the crews of my vessel, in the love of my subjects that I always have always felt from them, and I rely principally on the protection of God, and this letter having no other purpose, I hope, cousin, that God keeps you in health and His holy care. Written at Versailles, July 10, 1778. Signed, Louis, and underneath, De Sartine.

Image of Lettre du roi à M. l'amiral, pour faire délivrer des commissions en course [Letter from the King to Monseigneur the Admiral, Delivering a Commission]

This letter is from Louis XVI to the admiral of the French Navy. It describes the hostilities between the French and the British and the action France will take.

Lettre du Roi à M. L’Amiral, Pour faire dèlivrer des Commissions en Course. Du 10 Juillet 1778

Mon Cousin, l’insulte faire à mon Pavillon par une frégate du Roi d’Angleterre envers ma frigate la Belle-poule; la faisie faite par une Escadre angloise, au mépris du droit des gens, de mes frégates la Licorne & la Pallas, & de mon lougre le Coureur; la faisie en mer & la confiscation des navires appartenans à mes sujets, faites par l’Angleterre; contre la foi des Traités; le trouble continuel & le dommage que cette Puissance apporte au commerce maritime de mon Royaume & de mes Colonies de l’Amérique, soit par ses bàtimens de guerre, soit par les Corsaires, dont elle autorise & excite les depredations: tous ces procédés injurieux, & principalement l’insulte faite à mon Pavillon, m’ont forcé de mettre un terme à la moderation que je m’étois propose, & ne me permettent pas de suspendre plus long-temps les effets de mon ressentiment: la dignité de ma Couronne, & la protection que je dois à mes sujets, exigent que j’use enfin de représailles, que j’agisse hostilement contre l’Angleterre, & que mes Vaisseaux attaquent & tàchent de s’emparer ou de détruire tous les vaisseaux, frégates ou autres bâtiments appartenans au Roi d’Angleterre; & qu’ils arrêtent & se faisissent pareillement de tous navires Marchands Anglois, dont ils pourront avoir occasion de s’emparer. Je vous fais donc cette Lettre pour vous dire, qu’ayant ordonné en conséquence aux Commandans de mes Escadres & de mes Ports, de prescrire aux Capitaines de mes vaisseaux, de courre sus à ceux du Roi d’Angleterre, ainsi qu’aux Navires appartenans à ses sujets, de s’en emparer & de les conduire dans les Ports de mon Royaume: Mon intention est qu’en représailles des prises faites sur mes sujets par les Corsaires & Armateurs Anglois, vous fassiez délivrer des Commissions en course à ceux de mesdits sujets qui en demanderont, & qui seront dans le cas d’en obtenir, en proposant d’armer des Navires en guerre, avec des forces assez considérable pour ne pas compromettre les Equipqages qui seront employés sur ces Bâtimens. Je suis assuré de trouver dans la justice de ma cause, dans la valeur de mes Officiers & des Equipages de mes Vaisseaux, dans l’amour de mes sujets les ressources que j’ai toujours éprouvé de leur part, & je compte principalement sur la protection du Dieu des Armées: & la présente n’étant à autre fin, je prie Dieu qu’il vous ait, mon Cousin, en sa sainte & digne garde. Ecrit à Versailles le dix de Juillet mil sept cent soixante-dix-huit. Signé LOUIS. Et plus bas, DE SARTINE

Letter from the King (Louis XVI) to Monseigneur the Admiral (of the French Navy) Delivering a Commission July 10, 1778

My cousin, the insult made to my royal person by a frigate of the King of England to my frigate the Belle-poule, committed by the English fleet in defiance of international law and my frigates the Licorne and the Pallas, and another ship the Coureur; committed at sea and the confiscation of ships belonging to my people, done by the English against the faith of treaties. The continuous trouble and damage this power [the English] brings to the maritime commerce of my kingdom and of my American colonies, either by their war ships or by their corsairs, to whom it is authorized to incite plundering. All these injurious methods, and principally the insult made to my person, has forced me to limit the moderation that I had intended, and does not allow me to suspend the effects of my resentment any longer. The dignity of my crown, and the protection that I owe my people, require that I finally retaliate, that I act hostilely against England, and that my ships attack and strive to capture or destroy all vessels, frigates, or other ships belonging to the King of England. And that they [French ships] stop and do the same to all English merchant ships that they have the opportunity to seize. I am writing this letter to tell you that having ordered all the commanders of my fleets and of my ports, to order the captains of my vessels that, in addition to seizing and bringing to the ports of my kingdom the hounds [warships] of the King of England, they should seize ships belonging to his subjects as well. My intention is retaliation for the offenses made to my people by the English corsairs and ship owners, you will deliver these orders to the aforementioned people who require it, and those who are able to obtain them by proposing to arm their ships for war, with forces large enough so as not to compromise the crews which are employed on these vessels. I am assured of finding the justice in my cause, in the courage of my officers and of the crews of my vessel, in the love of my subjects that I always have always felt from them, and I rely principally on the protection of God, and this letter having no other purpose, I hope, cousin, that God keeps you in health and His holy care. Written at Versailles, July 10, 1778. Signed, Louis, and underneath, De Sartine.

Metadata Details
Item Type Letter
Title Lettre du roi à M. l'amiral, pour faire délivrer des commissions en course [Letter from the King to Monseigneur the Admiral, Delivering a Commission]
Short Title Letter from Louis XVI, 1778
Creator Louis XVI of France
Publication Date July 10, 1778
Call Number Case F 39 .328 no. 100
Location Special Collections 4th floor